Jenny Bäfving

Jenny Bäfving, skrivlärare, lektör och författarcoach

  1. Novelltävling!

    av

    Av en läsare har jag fått detta tips! observera även epostlistan i slutet som man kan ansluta sig till om man är intresserad av fantasy, sci-fi eller skräck som litterära genrer.

    FANTASTIKNOVELLTÄVLINGEN 2010

    För elfte året i rad utlyser skrivargruppen SKRIVA, i samarbete med föreningen Novellmästarna och med stöd av Wela Förlag, Fantastiknovelltävlingen. Reglerna är enkla:

    1. Skicka tävlingsbidrag som ren text (s k ASCII; inga bifogade filer, t ex Word-filer) senast 1 sept till fantastiknovell@hotmail.com SAMT ahrvid@hotmail.com . Använd rubrik ”tävlingsbidrag”.
    2. Noveller skall anknyta till science fiction, fantasy eller skräck. Man får skicka flera bidrag. Rekommenderad maxlängd 50 000 tecken (inkl blanksteg och skiljetecken). Språk svenska.
    3. Vinnarna utses av en jury. Noveller som placerar sig på någon prisplats postas även på SKRIVA:s E-postlista.
    4. Förstapris 1000 kr. Andrapris 300 kr. Tredjepris 200 kr. Därutöver kan juryn dela ut hedersomnämnanden.

    SKRIVA är troligen den äldsta aktiva E-postlistan för novellförfattare, startad 1997. (För att ansluta, maila skriva-request@freelists.org, med subject/ämnesrad: subscribe.) På SKRIVA diskuteras skrivande, fantastik, litteratur och kultur, man kan posta och kommentera noveller, eller tjattra med skrivintresserade. Novellmästarna är en ideell förening med syfte att främja novellkonsten

  2. Filmdrömmar

    av

    Uppdiktade, påhittade drömmar i böcker tycker jag aldrig riktigt fungerar – de känns ofta lite för logiska och ordnade. Sällan lyckas författaren knäcka koden till den där blandningen av det meningslöst lekfulla och det symboliska, tolkningsbara. Möjligtvis fungerar det bättre på film, som den här lilla artikeln belyser. Men jag tycker att den del sekvenser fattas; som drömsekvensen i Alfred Hitchcocks psykologdrama ”Spellbound”, skapad av Salvador Dali (se bilden), eller den bästa av alla kanske – Rosemarys dröm i Rosemary´s baby, för övrigt lika skrämmande och suggestiv i boken som i filmen. Men förstås även drömmen om klockan utan visare i ”Smultronstället” där Viktor Sjöström går omkring i en väldigt tyst och tom stad.

  3. Historisk sommarläsning

    av

     

    I Sverige är den historiska romanen inte särskilt stor – men jag tror den kommer, starkt. Engelsmännen däremot har vetat hur man rör ihop en bra underhållningsroman inte bara av sin egen färgstarka, dramatiska historia (jag säger bara Henrik den åttonde) utan även av andra länders och kulturers. Jag var tvungen att titta upp Justinius, bysantisk kejsare, inför denna roman om hans hustru som sedemera blev ortodoxt helgon, Theodora. Stella Duffy som skrivit den sparar inte på krutet när det gäller att sälja in denna för mig okända kvinna, “feministpionjär”, dessutom som undertiteln berättar “Actress, empress, whore”. Visst blir man nyfiken?

  4. Förskräckande ljudeffekter

    av

     

    Extremt intressant artikel, eller kanske snarare översyn, av otäcka ljudeffekter på film. När man läser vilka klipp som valts ut – även av läsarna – blir det uppenbart vilken stor betydelse just ljuden har för skräckgenren. Då menar jag inte de höga skriken, utan de antydande, förebådande, oroande ljuden. De där som signalerar att något är fel, som aktiverar våra försvar, gör oss beredda att fly. Såklart lättare att åstakomma detta på film, men samma grepp använts ju även inom skräckgenren i böcker. Men då får man försöka skapa samma effekt med ord istället, genom att försätta läsaren i ett tillstånd av osäkerhet eller förvirring om vad som pågår. Det räcker med att bara läsa om ett oidentifierbart ljud i ett tomt hus för att jag ska känna obehag. Har till exempel svårt att glömma knackningarna på herrgården Hundreds Hall i Sarah Waters “The little stranger”… Eller de lite mer aggressiva knackningarna i “The haunting of Hill House”.

  5. Asiatiska influenser

    av

    Modernisering av eller nya infallsvinklar på klassiska litterära genrer är alltid kul. Mina fördomar om att fantasy mest handlar om drakar, häxor och borgar med tinnar och torn (inget fel med det  i o f s) och “keltiska hjältinnor med rött hår” kommer mer och mer på skam. Till exempel finns ju så kallad urban fantasy och numera även brittiskskriven fantasy baserad på den japanska och kinesiska mytologin vilket man kan läsa om här.

  6. Story vs. fiction

    av

    Som jag skrivit förut på denna blogg  gillar jag ju böcker med en stark röd tråd, “a strong narrative”, en stark story. Men genrelitteratur – skräck, deckare, romance, sci-fiction, fantasy – som ju ofta har sin styrka i att vara just storybaserad har också haft sämre rykte än traditionell fiction. Den sistnämnda anses bättre skriven, ha högre kvalitet, vara riktig litteratur. Men du (som läser denna blogg) och jag vet ju att det inte behöver vara så.  Med andra ord kan genre-  eller underhållningsböcker både innehålla den tekniskt drivna berättelsen och fungera som fullgod litteratur, det tycker också Neil Gaiman som editerat en ny novellantalogi. Med andra ord “literary and story-driven fiction don’t have to be mutually exclusive. //Good writing? Of course. Story? Why else bother writing, or reading?”

  7. Anthonys antagonister

    av

    Det finns få saker som är så tacksamma att läsa om eller för den delen skriva om, som en bra skurk. Författaren Anthony Horowitz som skapat tvserien Foyle´s war har upprättat en lista över sina litterära favoritantagonister. Han toppar med barnslavdrivaren Fagin ur Oliver Twist och på andra plats kommer Lady MacBeth (bilden, av John Singer Sargent). Själv tycker jag att det är svårt att göra realistiska karaktärer helt onda. Småskurenhet, avundsjuka, maktmissbruk och andra otrevliga egenskaper däremot, vad som helst som försätter huvudpersonen i ett underläge eller i maktlöshet, fungerar. Minns te x hur jag som liten hatade den fruktansvärt elaka Miss Gulch i Trollkarlen från Oz eftersom hon som ren hämnd tog huvudpersonen Dorothys älskade hund Toto med sig för att låta avliva honom…

  8. Spännande bokhyllor del 1

    av

    Jag brukade hjälpa mina föräldrar att städa och sortera deras bokhyllor när jag var liten. En hylla sorterades efter svenska och nordiska författare, de tre andra var fyllda av amerikanska och engelska böcker. Redan på sorteringsstadiet syntes skillnaden. De nordiska präglades av något svalt reserverat, stramt och nästan sorgesamt vad gällde utseende och titlar. Det fanns en enkelhet och framför allt allvar. Att läsa verkade vara något upphöjt och svårtillgängligt. De anglosaxiska däremot signalerade något helt annat.  Ett kommersiellt tilltal hade jag kallat det idag där titlarna och omslagen signalerade sexighet, drama, story och raffel -det spelade ingen roll om författarna var nobelpristagare som William Golding eller bestsellerförfattare som Sidney Sheldon. Det var böcker som flirtade med potentiella läsare, de var starkare i tilltalet och bejakande av det eskapistiska och underhållande i ett läsa.

  9. Yrke=professionell dagdrömmare

    av

    Såhär vill jag bo. Eftersom jag inte får det, skriver jag historier där folk ofta ärver eller köper förfallna/ödsligt/lantligt belägna hus. Jag antar att författare till viss del skriver för att uppfinna en alternativ verklighet åt sig själva.  (Såklart skriver man för att underhålla åt sina läsare, men man skriver för att underhålla sig själv nästan ännu mer.) Följetongsskrivande och underhållningskrivande ger kanske allra störst möjlighet till att skapa en sorts idealiserad verklighet, att leva ut och skapa karaktärer och situationer och scenarior som man “bara kan drömma om”.

  10. Audiell tidsresa

    av

    Den här unge mannen går rakt mot den digitala strömmen och börjar ge ut inlästa små historier på vinylskiva eftersom det digitala ljudet enligt honom är för kyligt och polerat, utan atmosfär. Jag minns fortfarande magin som fanns i att lägga på en skiva med berättade historier från när jag var barn, det var den tidens ljudböcker. (Te x  “Nalle Puh” inläst av Allan Edwall.) Med sprak, hack och allt…

  11. ← Föregående sida Nästa sida →